CHANTS : Chants alliés

Partagez autour de l’armement, de l’équipement et des pratiques des soldats des guerres napoléoniennes.

Modérateurs : Général Colbert, Cyril

Drouet Cyril

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Drouet Cyril »

A l'oreille ça doit être ça :

Boney Was a Warrior

Boney was a warrior
Away-ay-yah!
A warrior and a terrier,
John Franswah!


Boney beat the Prooshians,
Away-ay-yah!
Boney beat the Rooshians,
John Franswah!

Boney went to Moscow,
Moscow was a-blazing

Boney went to Elbow,
Boney he came back

Boney went to Waterloo,
There he got his overthrow

They took Boney off again,
'Board the Billy Ruffian

Boney he was sent away,
Way to St. Helenay

Boney broke his heart and died,
Away-ay-yah!
Boney broke his heart and died,
John Franswah!



Salutations respectueuses.

mouton la mascotte

Re: [CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par mouton la mascotte »

Merci beaucoup Cyril. :salut: , je remarque que John Franswash sonne phonétiquement comme Jean François. Encore Muchas gracias (aujourd'hui c'est d'actualité ! ) :lol:

l-aiguille

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par l-aiguille »

dans un but historique de cultivance de mon intélLect ((c'est pas mal ça) :lol: de bon soldat français, quelqu'un pourrait-il me donner les noms de chanson célèbre dont nos ennemis anglais agrémentaient leurs marches et leurs bivouacs ou me trouver des liens où elles se trouverais ?

Sergent Faucheur

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Sergent Faucheur »

Attention l'Aiguille, on commence par apprendre les chansons des anglois, et on finit insensiblement par se transformer en homard !!!!!
Ne passe pas du côté obscur !!!! :fou:

de Thury

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par de Thury »

ici il y a des chansons de soldats british

http://www.contemplator.com/war.html

citons : the girl i left behind me, liliburlero, british grenadiers, over the hill and far away... il faut chercher un peu chanson par chanson car le site recense les chansons militaires des iles britanniques (et des USA) entre le 18e et le 20e siècle ...

Fusilier Marc La Bréole

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Fusilier Marc La Bréole »

BRITISH GRENADIERS/GRENADIERS BRITANNIQUES

Méoldie: http://www.cvesd.k12.ca.us/finney/paulv ... tgren.html
(Contrairement aux mélodies chantés aujourd'hui, celle du 18e siècle est beaucoup plus lente...cela va également de même pour les chants français tel que 'Fanchon')

Some talk of Alexander, and some of Hercules,
Of Hector and Lysander, and such great names as these,
But of all the world’s great heroes,
There’s none that can compare,
With a tow, row row row , row row row,
To the British Grenadiers.


Il y en a qui parlent d'Alexandre, et d'autres qui parlent d'Hercules,
De Hector et Lysander, et des héros tels qu'eux,
Mais de tous les héros du monde,
Il n'y a pas un qui peut être comparé,
Aux tow, row row row , row row row,
Grenadiers britanniques


None of these ancient heroes ne’er saw a cannon ball,
Nor knew the force of powder to slay their foes with all,
But our brave boys do know it and banish all their fears,
Sing tow, row row row , row row row,
For the British Grenadiers.


Ces héros de l'Antiquité n'ont jamais vu un boulet,
Ni connaissent la force de la poudre pour tuer leurs ennemis,
Mais nos braves gars les connaissent et bannient leurs peurs,
Chantez tow, row row row , row row row,
Pour les Grenadiers britanniques


When e’er we are commanded to storm the palisades,
Our leaders march with fuses, and we with hand grenades;
We throw them from the glacis about the enemies’ ears,
Sing tow, row row row , row row row,
For the British Grenadiers.


Lorsque nous sommes ordonnés à attaquer une palisade,
Nos chefs marchent avec des fusils et nous avec nos grenades;
Nous les lancons de nos tranchés sur les oreilles de nos ennemis,
Chantez tow, row row row , row row row,
Pour les Grenadiers britanniques.


And when the siege is over, we to the town repair.
The townsmen cry ‘Hurrah, boys, here comes a Grenadier’.
Here come the Grenadiers, my boys, who know no doubts or fears.
Sing tow, row row row , row row row,
For the British Grenadiers.


Et lorsque le siège est terminé, nous allons dans la ville.
Les gens crient: "Hourra mes gars, voila un grenadier".
Voila les Grenadiers, mes gars, qui ne connaissent ni de doubts ni de peurs.
Chantez tow, row row row , row row row,
Pour les Grenadiers britanniques.


So let us fill a bumper, and drink a health to those,
Who carry caps and pouches, and wear the louped clouthes.
May they and their commanders live happy all their years.
Sing tow, row row row , row row row,
For the British Grenadiers.


Alors mangons à notre faim, et proposons un toast,
A ceux qui portent des casquettes et les habits-longes.
Qu'eux et leurs chef vivent heureux toute leurs vies.
Chantez tow, row row row , row row row,
Pour les grenadiers britanniques.


The God of War was please and Great Beloma he did smile,
To see such noble heroes of our Great British Isles.
And all the Gods celestial, descending from their spheres,
Beheld with adoration the British Grenadiers.


Le Dieu de la Guerre était content et Beloma sourit,
De voir ces nobles héros de nos îles britanniques.
Et tous les Dieux dans le ciel, en descendant de leurs sphéres,
Acclama avec adoration les Grenadiers britanniques.

Fusilier Marc La Bréole

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Fusilier Marc La Bréole »

HEAR OF OAK/COEUR DE CHENE

http://www.contemplator.com/midimusic/heartof.mid

Come cheer up, my lads! 'tis to glory we steer,
To add something more to this wonderful year;
To honour we call you, not press you like slaves,
For who are so free as the sons of the waves?


Soyiez heureux camarades! C'est à la gloire que nous allons,
Afin d'ajouter autre chose à cette année merveilleuse;
A l'honneur nous vous invitions, et non vous forcez comme des esclaves,
Car qui sont plus libre que les fils de l'océan?


CHORUS
Heart of oak are our ships, heart of oak are our men;
We always are ready, steady, boys, steady!
We'll fight and we'll conquer again and again.


REFRAIN
Coeur de chêne sont nos navires, coeur de chêne sont nos hommes;
Nous sommes toujours prêts, courage, mes gars, courage!
Nous combattrons et vaincrons encore et encore.


We ne'er see our foes but we wish them to stay,
They never see us but they wish us away;
If they run, why we follow, and run them ashore,
For if they won't fight us, we cannot do more.


Nous n'avons jamais vu nos adversaires mais nous souhaitons qu'ils restent,
Ils nous n'ont jamais vu mais ils souhaitent pas nous connaître;
S'ils s'enfuient, nous les poursuiverons et les battrons sur la terre,
Mais s'ils ne veulent pas nous combattre, nous ne pouvons rien y faire.


They swear they'll invade us, these terrible foes,
They frighten our women, our children, and beaus;
But should their flat bottoms in darkness get o'er,
Still Britons they'll find to receive them on shore.


Ils jurent de nous envahir, ces ennemis térrible,
Ils font peur à nos femmes, à nos enfants à nos beaux;
Mais si leurs navires dans la nuit arrivâmes,
Ils trouveront des britanniques pour les acceuillir sur terre.


We'll still make them fear, and we'll still make them flee,
And drub 'em on shore, as we've drubb'd 'em at sea;
Then cheer up, my lads! with one heart let us sing:
Our soldiers, our sailors, our statesmen and Roi!


Nous les feront toujours craindre, et nous les feront toujours fuire,
Et nous vaincrons sur terre, comme nous les avons battus sur la mer;
Alors soyiez heureux camarades! Avec une voix chantons:
Pour nos soldats, nos marins, nos politiciens et notre Roi!

Fusilier Marc La Bréole

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Fusilier Marc La Bréole »

LILLIBURLERO/LILLIBURLERO

http://www.contemplator.com/midimusic/lillib.mid

Ho brother Teague,
Dost hear de decree?
Lilli burlero, bullen a la;
Dat we shall have a new deputie,
Lilli burlero, bullen a la.


Oyez frére Teague,
Avez-vous entendu la nouvelle?
Lilli burlero, bullen a la;
Que nous allons avoir un nouveau gouverneur,
Lilli burlero, bullen a la.


CHORUS/REFRAIN
Lero, lero, lilli burlero,
Lilli burlero, bullen a la
Lero, lero, lero lero
Lilli burlero, bullen a la


Ho, by my Soul, it is a Talbot;
Lilli burlero, bullen a la
And he will cut all de English throat
Lilli burlero, bullen a la


Oh, par mon âme, c'est un Talbot;
Lilli burlero, bullen a la
Et il coupera les gorges des anglais
Lilli burlero, bullen a la


Though, by my soul, de English do prate,
Lilli burlero, bullen a la
De law's on dere side and de divil knows what,
Lilli burlero, bullen a la


Par mon âme, les anglais disent,
Lilli burlero, bullen a la
Que la loi est avec eux et le Diable aussi,
Lilli burlero, bullen a la


But if Depense do come from de Pope
Lilli burlero, bullen a la
We'll hang Magna Carta demselves on a rope
Lilli burlero, bullen a la


Mais si la Providence vient du Pape,
Lilli burlero, bullen a la
Nous pendrons la Magna Carta à une corde
Lilli burlero, bullen a la


And de good Talbot is now made a Lord,
Lilli burlero, bullen a la
And with his brave lads he's coming aboard,
Lilli burlero, bullen a la


Et maintenant le bon Talbot est fait un Seigneur,
Lilli burlero, bullen a la
Et avec ces braves, il vient abord,
Lilli burlero, bullen a la


Who all in France have taken a swear,
Lilli burlero, bullen a la
Dat day will have no Protestant heir,
Lilli burlero, bullen a la


Qui en France avait juré,
Lilli burlero, bullen a la
Qu'elle n'aura jamais d'héritier protestant,
Lilli burlero, bullen a la


O but why does he stay behind?
Lilli burlero, bullen a la
Ho, by my soul, 'tis a Protestant wind,
Lilli burlero, bullen a la


Oh! Mais pourquoi est-ce qu'il reste en arrière?
Lilli burlero, bullen a la
Oh! Par mon âme, c'est un vent protestant,
Lilli burlero, bullen a la


Now that Tyrconnel is come ashore,
Lilli burlero, bullen a la
And we shall have comissions galore.
Lilli burlero, bullen a la


Maintenant que Tyrconnel est arrivé,
Lilli burlero, bullen a la
Nous serrons tous des officiers.
Lilli burlero, bullen a la


And he dat will not go to Mass,
Lilli burlero, bullen a la
Shall be turned out and look like an ass,
Lilli burlero, bullen a la


Et celui qui n'ira à la Messe,
Lilli burlero, bullen a la
Prendra l'air d'un âne,
Lilli burlero, bullen a la


Now, now de hereticks all will go down,
Lilli burlero, bullen a la
By Christ and St. Patrick's the nation's our own,
Lilli burlero, bullen a la


Et maintenant tous les hérétiques descendent,
Lilli burlero, bullen a la
Par le Christ et St.Patrick la nation est à nous,
Lilli burlero, bullen a la


Dere was an old prophercy found in a bog,
Lilli burlero, bullen a la
Dat our land would be ruled by an ass and a dog,
Lilli burlero, bullen a la


Il avait une légende découvert dans un marais,
Lilli burlero, bullen a la
Que notre pays sera gouverné par un âne et un chien,
Lilli burlero, bullen a la


So now dis old prophecy's coming to pass,
Lilli burlero, bullen a la
For James is de dog and Tyrconnel's de ass,
Lilli burlero, bullen a la


Alors cette légende est devenue vrai,
Lilli burlero, bullen a la
Car James est le chien et Tyrconnel est l'âne,
Lilli burlero, bullen a la


This is the last verse that I will sing,
Lilli burlero, bullen a la
A toast to Prince William a Protestant King!
Lilli burlero, bullen a la


Ceci est le dernier couplet que je chanterai,
Lilli burlero, bullen a la
Un toast au Prince Guillaume un roi protestant!
Lilli burlero, bullen a la

Fusilier Marc La Bréole

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Fusilier Marc La Bréole »

MARLBOROUGH/MARLBORO

http://www.contemplator.com/midimusic/marlboro.mid

Ye generals all and champions bold,
Who take delight in the field,
That knock down palaces and castle walls,
But who to death must yield;
Lo! I must go and face that foe,
Without my sword and shield,
I always fought with merry men,
But now to death must yield.


Oye généraux et nobles champions,
Qui prennent le plaisir dans le champ de bataille,
Qui descendent des palais et des murailles,
Mais qui, à la mort, doivent succomber;
Oye! Je dois partire affronter l'ennemi,
Sans mon épée et bouclier,
J'ai toujours combattu avec des braves,
Mainteant maintenant la mort m'appelle.


I am an Englishman by birth,
And Marlborough is my name,
In Devonshire I drew my breath,
That place of noted fame;
I was beloved by all my men,
By King and Prince likewise,
Though many towns I often took,
I did the world surprise.


Je suis un anglais par naissance,
Et Marlborough est mon nom,
Dans le Devonshire j'ai grandi,
Cette contré de grande distinction;
J'étais aimé par tous mes hommes,
Par le Roi et par le Prince,
Même en prenant plusieurs villes,
J'ai toujours surpris le monde.


King Charles the Second I did serve,
To face our foes in France,
And at the field of Ramilies,
We boldly did advance;
The sun was down, the moon did shine,
So loudly I did cry-
"Fight on, my boys, for fair England.
We'll conquer or we'll die."


Le Roi Charles II j'ai servi,
En affrontant nos adversaires en France,
Et au champs de Ramilies,
Nous avons bravement avancé;
Le soleil était bas, la lune dans le ciel,
Alors j'ai crié bien fort:
"Battez-vous, mes braves, pour notre Angleterre.
Nous vaincrons ou mourrons!"


And when we gained the victory,
And bravely kept the field,
We took a host of prisoners,
And forced them to yield,
That very day my horse was shot,
All by a musket ball,
As I was mounting up again,
My aide-de-camp did fall.


Et lorsque nous avions eu notre victoire,
Et restâmes sur le champs d'honneur,
Nous avons pris des prisoniers,
Et les avons forcé à se rendre,
Ce même jour mon cheval fût tué,
Par une balle de fusil,
Et lorsque je monta de nouveau,
Mon aide-de-camp fût descendu.


Now on a bed of sickness prone,
I am resigned to die;
Yet, generals and champions bold,
Stand firm as well as I;
Unto your colours stand you true,
And fight with courage bold,
I have led my men through fire and smoke,
But ne'er was bribed with gold.


Et maintenant que je suis sur mon lit de mort,
Je me résigne à mourrir;
Mais, généraux et nobles champions,
Restez valeureux comme moil;
A vos drapeaux restez fidéles,
Et battez vous avec courage,
J'ai mené mes hommes à travers le feu et la fumée,
Mais jamais je fûs acheté.

Fusilier Marc La Bréole

[CHANTS] British Grenadiers & autres chansons anglaises

Message par Fusilier Marc La Bréole »

YE SONS OF ALBION/VOUS, FILS D'ALBION

http://www.contemplator.com/midimusic/albion.mid

Ye Sons of Albion, rise to arms,
And meet the haughty band;
They threaten us with war's alarms,
And ruin to our land.


Aux armes fils d'Albion,
Et venez recontrer l'ennemi;
Ils nous menacent avec la guerre,
Et de ruiner notre pays.


But let no rebel Frenchman sans-culottes,
Nor the dupes of tyranny boast
To conquer the English, the Irish, and the Scots,
Or to land upon our coast,
To land upon our coast.


Mais laissez pas un rebel français sans-culottes,
Ni les mensonges d'une tyrannie dire
Qu'ils vaincront les anglais, les irlandais et les écossais,
Ou qu'ils débraqueront sur notre côte,
Qu'ils débarqueront sur notre côte!


There's hopeless Holland wears their yoke,
And so doth faithless Spain,
But we will give them hearts of oak,
And drive them from the main.


L'infame Hollande porte leur tâche,
Ainsi que le traitreuse Espagne,
Mais nous les montreront notre coeur de chêne,
Et nous les virons de notre terre.


The rulers of the universe
They proudly wish to be,
For they shall meet with due reverse,
For England shall be free!


Les maîtres de l'Univers,
Ils voudraient bien se croire,
Mais ils ne le serront pas,
Car l'Angleterre sera libre!

  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message
  • CHANTS : VEILLONS AU SALUT DE L'EMPIRE...
    par C-J de Beauvau » 11 oct. 2017, 20:11 » dans Bivouac des reconstitueurs & militaria
    233 Réponses
    18876 Vues
    Dernier message par Remy du 9eme
    09 mai 2016, 20:56
  • Napoleon et les troupes de ses allies
    par Marc Morillon » 07 févr. 2016, 14:53 » dans Salon Ier Empire
    2 Réponses
    963 Vues
    Dernier message par Mathieu Dampierre
    13 févr. 2016, 14:34