Photos de vétérans

Espace dédié aux discussions relatives au Consulat et au 1er Empire.

Modérateur : Général Colbert

Pascal

Photos de vétérans

Message par Pascal »

Bonjour; Peut-être ces quelques liens anglais intéresseront les spécialistes de ce forum, s'ils ne les connaissent déjà (même si l'on doit s'aider d'un traducteur). Les liens qu'ils proposent renvoient parfois à des sites français très intéressants. Pour ma part, je me contente d'apprendre beaucoup à la lecture de tous vos brillants commentaires, techniques ou historiques, toujours écrits avec passion.
Merci à tous!


Photos de vétérans:
http://www.brown.edu/Facilities/Univers ... index.html

http://www.battleofwaterloomen.co.uk/index.htm

http://www.martin.thornton.btinternet.c ... leonic.htm

http://web2.iadfw.net/napoleon/waterlooguard1.html

http://www.n-a.co.uk/

http://www.militaryheritage.com/napoleon.htm

Jourdan

(Dérivation vers du hors sujet)

Message par Jourdan »

Le fait qu'on parle en français, depuis quelques années à peine, de "vétérans" et non plus "d'anciens combattants", peut provenir de deux raisons au moins à mon avis. Les deux marquent l'influence américaine sur nos fonctionnements quotidiens, ce qui me déplaît un tantinet.

1° influence du "politiquement correct" (autre incidente : cette locution a une conotation positive aux USA, alors qu'elle est aprfaitement méprisante et péjorative en français), qui évite de présenter les choses dans un sens qui pourrait choquer quelque groupe social que ce soit --> le terme "ancien combattant", similaire en ce cas à "sourd", "vieux", voire "délinquant", etc.

2° plus grave, influence de la langue américaine sur la langue française, non pas seulement dans l'importation de termes tels quels, mais dans la syntaxe même, ou la perte de sens (j'ai oublié le terme utilisé par les linguistes :oops: ) des mots. Le mot existait déjà en français, mais l'influence de la culture dominante étrangère nous le fait changer de sens. Idem, c'est frappant, avec "alternative", ou bien la manière d'écrire les guillemets.

C'est en regardant les chaînes de TV espagnoles ou italiennes que ce genre de dérive me marquent le plus. Alors que ces gens parlent des langues pleines de richesse, de beauté et de noblesses, ils les polluent avec des importations parfaitement avilissantes et enlaidissantes d'anglicismes de tout poil.
J'imagine que les francophiles étrangers doivent être choqués de même à notre égard.


Voilà voilà.


A part ça, ces sites avaient déjà été signalés, mais ça fait toujours quelque chose. Merci à vous.

GARCINION

Message par GARCINION »

Merci pour tous ces sites Pascal!!!! Voilà enfin ce que je cherchais depuis de mois!!:aime: :mrgreen:

Cordialement,

:salut:

Dominique Contant

Message par Dominique Contant »

plus grave, influence de la langue américaine sur la langue française, non pas seulement dans l'importation de termes tels quels, mais dans la syntaxe même, ou la perte de sens (j'ai oublié le terme utilisé par les linguistes ) des mots. Le mot existait déjà en français, mais l'influence de la culture dominante étrangère nous le fait changer de sens. Idem, c'est frappant, avec "alternative", ou bien la manière d'écrire les guillemets.
Vous parlez de ce qu'on appelle le ' champs sémantique ', c'est à dire les idées et les concepts englobés par les mots.

Je vous donne mon opinion : Je ne suis pas contre l'assimilation de mots venus de langues étrangères dans le français !

Les seules langues qui n'assimilent pas de mots étrangers sont … les langues mortes. Le jour où le français cessera de les assimiler elle se ramènera au Latin réservé aux érudits.

Pascal

Message par Pascal »

.../ Un des liens est incorrectement écrit, voici:

http://web2.airmail.net/napoleon/index.html

Cipriani

Message par Cipriani »

quote : "Je vous donne mon opinion : Je ne suis pas contre l'assimilation de mots venus de langues étrangères dans le français !

Les seules langues qui n'assimilent pas de mots étrangers sont … les langues mortes. Le jour où le français cessera de les assimiler elle se ramènera au Latin réservé aux érudits. "

oui mais quand l'immense majorité des mots et des expressions viennent de la même langue "dominante" c'est un peu plus gênant d'autant pour prendre un exemple que je ne vois pas du tout quel plus une expression telle que overbooké apporte à la langue française "débordé" convenait tout à fait...

je viens de relire une interview (peut-être aurais-je du dire un entretien mais je ne suis pas si puriste que cela !) que le philosophe michel serre a accordé à une revue spéciale sur la francophonie éditée par le journal le monde; il tient à préciser en préambule de ses propos qu'il n'est pas anglophobe puisque l'anglais (ou du moins l'anglo-américain) est la moitié de l'année sa langue de travail puisqu'il enseigne la moitié de l'année (du moins le faisait-il à l'époque de cet écrit je ne sais pas ce qu'il en est à l'heure actuelle)mais il costate et déplore une certaine soumission des élites françaises au tout anglais et cite déjà à l'époque le cas de ces entreprises soit disant pour des raisons d'efficacité qui se mettent à utiliser de plus en plus l'anglais comme langue de travail et note également qu'en français lorsqu'on utilise des expressions d'origine étrangères on hésite pas à les déformer phonétiquement , à les franciser en quelque sorte oralement et même graphiquement (graphèmes) lorsqu'il s'agit de langues...autres que l'anglais alors qu'on s'efforce de prononcer et de respecter l'orthographe initial d'expressions d'origine anglo-américaine et d'en conclure que ce phénomène participe étrangement à la soumission des élites françaises à la cultre économiquement dominante

Pascal

Message par Pascal »

Réponse à Jourdan

Ah ! On a l'esprit rhétorique ou enfantin sur ce forum, alors suivons le mouvement !

Voyez-vous, en français, un vétéran - au sens militaire - est un ancien combattant - expression générique - qui a disons quelque expérience... Soyons élégants et accordons à ces messieurs couleur sépia une belle carrière...

Jonathan

"politically correct"

Message par Jonathan »

Salut M. Jourdan : :salut:

Très petit précision :

"influence du "politiquement correct" (autre incidente : cette locution a une conotation positive aux USA, alors qu'elle est aprfaitement méprisante et péjorative en français)"

Au contraire,il y a une conotation péjorative aux USA. Ces mots sont souvent un sujet du satire et de l'humeur.

Bien amicalement,

-Jonathan

Fialin

Message par Fialin »

Qui est ce drôle qui dit que vétéran vient de l'anglais américain? C'est du latin pur!
Vetus, veteris veut dire vieux tout simplement!

Fialin

  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message
  • Photos de vétérans en 1858
    par Demi-solde » 30 mai 2015, 20:50 » dans Bivouac des reconstitueurs & militaria
    56 Réponses
    11374 Vues
    Dernier message par Demi-solde
    23 mai 2020, 23:00
  • Vétérans
    par Thom » 15 oct. 2018, 20:11 » dans Espace visiteurs
    0 Réponses
    538 Vues
    Dernier message par Thom
    15 oct. 2018, 20:11
  • Les vétérans
    par Loïc Lilian » 10 févr. 2016, 16:09 » dans Bivouac des reconstitueurs & militaria
    0 Réponses
    1148 Vues
    Dernier message par Loïc Lilian
    10 févr. 2016, 16:09
  • Les Vétérans de la Grande Armée
    par Joker » 16 déc. 2019, 20:15 » dans Napoléon à travers les Arts
    0 Réponses
    103 Vues
    Dernier message par Joker
    16 déc. 2019, 20:15